首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2025考研大纲:绍兴文理学院2025年考研大纲:357翻译基础(英语)

考研大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识大纲,方便学习。考研营小编为大家整理了“2025考研大纲:绍兴文理学院2025年考研大纲:357翻译基础(英语) ”的相关内容,祝您考研成功!

2025 年绍兴文理学院 MT I 硕士研究生招生考试初试科目

科目代码、名称 : 357 翻译基础(英语)

一、考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试 科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水 平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范 围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的 基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结 合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表 ”。

答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成;答案必须写在答题纸(由 考点提供)相应的位置上。

五、参考书目

不指定参考书目

、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。

1.词语翻译

(1)考试要求

要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词。

要求考生较为准确地写出题中的30 个汉/英术语、缩略语或专有名词对应的 目的语。汉/英各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。考试时间为 60 分钟。

2. 英汉互译

(1)考试要求

要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、 文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确、表 达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250~350 个英语单词,汉 译英速度每小时 250~350 个汉字。

(2)题型

要求考生较为准确地翻译出所给的语段或文章,英译汉为 350 个单词左右, 汉译英为 300 个汉字左右,各占 60 分,总分 120 分。考试时间为 120 分钟。

附:考试内容一览表

序号

题型

题量

分值

时间

1

词语翻译

英译汉

15

个英文术语、缩略语或专有名词

15

30

分钟

汉译英

15

个中文术语、缩略语或专有名词

15

30

分钟

2

英汉互译

英译汉

两段或一篇文章,

350

个单词左右

60

60

分钟

汉译英

两段或一篇文章,

350

个汉字左右

60

60

分钟

总计

150

180

分钟

以上就是小编整理的“2025考研大纲:绍兴文理学院2025年考研大纲:357翻译基础(英语) ”的全部内容,更多关于绍兴文理学院研究生考试大纲,357翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!

阅读全文
标签: 357翻译基础(英语)考研大纲 绍兴文理学院研究生考试大纲

推荐课程

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答