众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2023考研大纲:武汉工程大学2023年考研 113外语学院-847《日语写作翻译》-2023 考试大纲”的相关内容,祝您考研顺利!
武汉工程大学外语学院2023年硕士研究生招生考试
《日语写作翻译》考试大纲
一、考试目的
《日语写作翻译》是日语语言文学硕士研究生入学考试的专业基础课之一。本科目旨在考查考生的日语写作能力和日汉互译实践能力,同时考查对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。能够运用有关基本理论知识分析和解决具体问题,并具备初步的研究与创新能力。
二、考试性质与范围
本科目主要从写作和翻译两方面考查考生的语言综合运用能力,即将所学的日语知识融会贯通,并灵活运用日语语法、词汇,清晰、准确地进行书面表达的能力以及充分领会不同文体的语言特色,运用翻译基本理论和实用技巧进行翻译实践的能力。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域。
三、考试基本要求
1.具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的语篇理解能力、日语写作能力和翻译能力。
四、考试形式
本科目采取笔试、闭卷,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“《日语写作翻译》考试内容一览表”。
五、考试内容
本科目包括以下部分:日译汉、汉译日、日语写作等。总分为150分。
1.日译汉
(1)要求:1)学生能运用日语翻译理论和技巧翻译较高难度的文章。要求学生能读懂并翻译经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域的日文篇章。2)译文通顺流畅。
(2)题型:翻译题。将400字左右的日语短文译成中文 ,该题型包含3道小题,每道小题15分,共45分。
2.汉译日
(1)要求:1)该题型主要考察考生的日语表达能力,要求学生译文准确流畅,对不同类型、领域的篇章都能准确翻译。2)拥有对中日两国语言文化差异的把握能力。
(2)题型:翻译题。将300字左右的中文短文译成日语,该题型包含2道小题,每道小题15分,共30分。
3.日语写作
(1)要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文及600字左右的议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
(2)题型:命题作文。
《日语写作翻译》考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题 型 | 分值(分) | 时间(分钟) |
1 | 日译汉 | 将400字左右的日语短文译成中文 3题 | 15×3 | 30 |
2 | 汉译日 | 将300字左右的中文短文译成日语 2题 | 15×2 | 70 |
3 | 日语写作 | (1)写作一(记叙文写作) (2)写作二(议论文写作) | 25 50 | 80 |
合计 | 150 | 180 |
六、参考书目
《日本文学史》,小西甚一著、郑清茂译,译林出版社,2020年。
《日本文化概论》(第三版),韩立红著,南开大学出版社,2018年。
《日本文学简史》,雷石榆著,南开大学出版社,2019年版。
《高级日语》,村木新次郎主编,上海外语教育出版社,2022年版。
以上就是小编整理的“2023考研大纲:武汉工程大学2023年考研 113外语学院-847《日语写作翻译》-2023 考试大纲”的全部内容,更多关于武汉工程大学2023年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!