考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“2025考研大纲:国防科技大学2025年考研自命题科目 221 翻译硕士越南语 考试大纲”的相关内容,祝考研成功!
2025 年全国硕士研究生招生考试 国防科技大学自命题科目考试大纲
科目代码:221 科目名称:翻译硕士越南语
一、考试要求
翻译硕土越南语考试作为翻译硕士专业学位(MTI)(越南语 笔译方向)研究生入学考试的外国语考试,其目的是考查考生是 否具备进行MTI 学习所要求的越南语水平。
1.具有良好的越南语基本功,认知词汇量在 6,000 以上,掌 握 4,000 个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及 其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的越南语语法、结构、修辞等语言规范知 识。
3.具有较强的越汉翻译能力和越南语写作能力。
二、考试内容
1.语法、词汇理解和运用
能熟知越南语语法知识,熟练掌握词汇的用法,能根据不同 语境选用正确的词汇。
2.翻译
能恰当地使用各种翻译技巧将有一定难度的越南语段落和 汉语段落分别翻译成汉语和越南语,译文应准确通顺,符合文体 要求。
3.写作
能根据题目要求运用各种写作技巧撰写一篇 500 字左右的 文章,文章应主题明确、脉络清晰、表达顺畅、文体得当。
三、考试形式
考试形式为闭卷、笔试,考试时间为 3 小时,满分 100 分。
题型包括:填空题(20 分)、简答题(20 分)、汉越翻译题 (20 分)、越汉翻译题(20 分)、写作题(20 分)。
四、参考书目
1.《基础越南语》( 1-4 册),谭志词、徐方宇等编著,广州: 世界图书出版公司,2013 年;
2.《高级越南语》,谭志词、余富兆编著,广州:世界图书 出版公司,2016 年;
3.《越汉翻译教程》,谭志词、祁广谋编著,广州:世界图 书出版公司,2017 年版;
4.《越汉翻译教程》,赵玉兰编著,北京:北京大学出版社, 2002 年版;
5.《实用汉越互译技巧》,梁远、温 日豪编著,广州:世界 图书出版公司,2017 年版;
6.《越南概论》,兰强、徐方宇编著,广州:世界图书出版 公司,2020 年版;
7.《越南语基础写作教程》,徐方宇、林丽、张婷婷等编著, 世界图书出版公司,2017 年版。
以上就是小编整理的“2025考研大纲:国防科技大学2025年考研自命题科目 221 翻译硕士越南语 考试大纲”的全部内容,更多关于国防科技大学研究生考试大纲,221 翻译硕士越南语考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!