各位研友想知道2025湖南大学考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2025硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“2025考研大纲:湖南大学2025年考研自命题科目 368 翻译基础(综合) 考试大纲”的相关内容,请持续关注!
368 翻译基础 (综合)
一、考试总体要求
1.考试性质及目标
翻译基础(综合)是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础 课考试科目,旨在考查考生的词汇量、语言知识和汉外互译基本技能。
2.总体要求
(1)具备扎实的汉语和外语基本功。
(2)具备政治、经济、法律、文化等相关知识。
(3)具备较强的汉外互译能力。
二、考试内容及范围
本考试内容包括两个部分:词语翻译和语篇翻译。
1.词语翻译
(1)考试要求:准确理解并忠实译出所给汉语术语和外语术语。
(2)考试内容:汉语术语 15 个,外语术语 15 个。
2.语篇翻译
(1)考试要求:了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识; 具备汉外互译基本技能;译文内容忠实原文,译文语言表达通顺,切合原 文语言风格。
(2)考试内容:外语语篇 1 篇(约 350 个单词),汉语语篇 1 篇(约
300 个汉字)。
三、考试形式
本考试为闭卷考试,满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
四、题型及分值
1.汉语词语外译,每个 1 分,共 15 分。 2.外语词语汉译,每个 1 分,共 15 分。
3.汉语语篇外译,60 分。 4.外语语篇汉译,60 分。
五、主要参考教材
1.《当代国外翻译理论导读》(第二版),谢天振,南开大学出版社, 2018 年;
2.《翻译论集》(修订版),罗新璋,商务印书馆,2009 年;
3.《翻译概论》(修订版),许钧,外语教学与研究出版社,2020 年;
4.《国外翻译理论发展研究》,王东风,外语教学与研究出版社,2021 年;
5.Venuti, Lawrence. Translation Studies Reader. London and New York: Routledge. 2000;
6.『 よ く わかる翻訳通訳学』,鵜飼久美子, ミ ネルヴ ァ書房,2013 年。
以上就是小编整理的“2025考研大纲:湖南大学2025年考研自命题科目 368 翻译基础(综合) 考试大纲”的全部内容,更多关于湖南大学研究生考试大纲,368 翻译基础(综合)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!