首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2025考研大纲:东北大学2025年考研011-外国语学院 359-翻译基础(日语)考试大纲

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2025考研大纲:东北大学2025年考研011-外国语学院 359-翻译基础(日语)考试大纲”的相关内容,请持续关注!

东北大学 2025 年硕士研究生招生考试 考试大纲

科目代码:359 科目名称:翻译基础(日语)

一、考试性质

翻译基础( 日语)是[055105]日语笔译专业硕士生入学考试 的业务课。考试对象为参加[055105]日语笔译专业 2025 年全国 硕士研究生入学考试的准考考生。

二、考试形式与考试时间

(一)考试形式:闭卷,笔试。

(二)考试时间:180 分钟。

三、考查要点

(一)汉译

译文忠实于源文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确、 表达符合日语规范;译文无语法错误。

(二) 日译汉

译文忠实于源文,无明显误译、漏译;译文通顺,用字准确、 表达符合汉语规范;译文无汉字用法错误。

(三)译文辨析

1.译文比较阐析(汉译日)

针对所给出的汉语原文和对应的两个版本的日语译文,进行 翻译风貌、策略、技术及风格等方面的对比辨析。

要求能够合理运用翻译学以及材料内容所涉及的语言学、文 学、社会学、经济学、教育学、计算机科学与技术等跨学科理论 知识,对译本或翻译过程中的语言、文化、技术、管理、传播等 问题,进行比较说明与分析。写作字数不少于 800 个日文字。

2.译文比较阐析( 日译汉)

针对所给出的日语原文和对应的两个版本的汉语译文,进行 翻译风貌、策略、技术及风格等方面的对比辨析。

要求能够合理运用翻译学以及材料内容所涉及的语言学、文 学、社会学、经济学、教育学、计算机科学与技术等跨学科理论 知识,对译本或翻译过程中的语言、文化、技术、管理、传播等 问题,进行比较说明与分析。写作字数不少于 800 个日文字。

附件 1:试题导语参考

一、汉译 日(1 小题,共 45 分) 二、 日译汉(1 小题,共 45 分)

三、译文辨析(2 小题,共 60 分)

注:试题导语信息最终以试题命制为准 附件 2:参考书目信息

1.陈岩:全国翻译专业资格(水平)考试指定教材《 日语笔 译实务》(三级),外文出版社,2010 年;

2.李均洋:全国翻译专业资格(水平)考试指定教材《 日语 笔译综合能力》(三级),外文出版社,2010 年;

3.人民网( 日文版)。http://j.people.com.cn/

以上信息仅供参考

以上就是小编整理的“2025考研大纲:东北大学2025年考研011-外国语学院 359-翻译基础(日语)考试大纲”的全部内容,更多关于东北大学研究生考试大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!

阅读全文
标签: 东北大学研究生考试大纲

推荐课程

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答