考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“2025考研大纲:中国石油大学(华东)2025年考研自命题科目 359 日语翻译基础(拟新增科目) 考试大纲”的相关内容,请持续关注!
2025 年硕士研究生入学考试大纲
招生学院:外国语学院
考试科目名称:日语翻译基础
考试时长:180 分钟
招生专业:翻译(专业学位)
考试科目代码: 359
满分:150 分
一、考试性质、 目的与要求:
《日语翻译基础》是翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的专业基础 课考试科目,旨在评估考生的汉日/日汉互译实践能力是否达到进入MTI 学习阶 段的水平。
《日语翻译基础》要求考生具有较好的日语语言文学修养,了解中国及日语 国家和地区的社会、历史、文化背景,掌握中日文化传播、政治经济、法律科技 以及公共服务等多领域相关基础知识。考生应具备扎实的汉日语言基础及双语转 换的基本技能,熟练掌握 10,000 个以上的日语单词,能够翻译具有一定难度的 文章,较准确且完整地传递源语的事实和细节,确保语法正确、表达流畅。日译 汉速度应达到每小时 800-900 字,汉译日速度应达到每小时 350-400 个汉字,体 现对翻译策略和技巧的掌握。
二、考试范围与内容概要
(一)词语翻译
考生应较为准确地写出题中的 20 个汉/日的基本词汇、专业术语、缩略语、 常用成语、谚语和惯用语的对应目的语。
(二)句子翻译
考生应具备较好的文学修养,能够正确获取与处理句子内容信息,熟练运用 语言技巧,及时做出准确判断和正确选择,确保译文无明显错漏。
(三)短文翻译
考生应能够快速阅读、理解中等难度的汉日时事、外交、经贸、文化、科技、 公共服务类文章的主要内容,熟练运用翻译策略与技巧,准确完整地进行双语互 译,确保无明显错译、漏译;译文应忠实于原文,语言规范,用词准确,表达通
顺,无明显文法错误。
三、考试形式与试卷结构
(一)试卷满分值及考试时间
本试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
(二)答题方式
答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成;答案必须写在答题纸相 应的位置上。
(三)试卷内容结构
本考试包括三个部分:词语翻译(20 分)、句子翻译(30 分)、短文翻译( 日 译汉 50 分;汉译日 50 分)。
(四)试卷题型结构
序号 | 考试内容 | 题型 | 题量 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 词语翻译 | 日译汉 | 10
个词语 | 10 | 15 |
汉译日 | 10
个词语 | 10 | 15 | ||
2 | 句子翻译 | 日译汉 | 5
个句子 | 15 | 15 |
汉译日 | 5
个句子 | 15 | 15 | ||
3 | 短文翻译 | 日译汉 | 2
篇日语文章选段,
每篇
400 - 450 字。 | 50 | 60 |
汉译日 | 1
篇汉语文章选段,
300 - 350 字。 | 50 | 60 | ||
共计 | 150 | 180 |
四、主要参考书目
1. 高宁. 日汉翻译教程. 上海:上海外语教育出版社. 2022.
2. 修刚(总主编). 汉日翻译教程. 北京:外语教学与研究出版社. 2022.
3. CATTI 三级笔译参考书籍
4. 近3年《人民中国》 日文版刊载的时事、外交、经贸、文化、科技类文章
五、样题
第一部分:词语翻译(20 分)
一、言葉①翻訊(20 点)
(一)次①日本語①言葉杏中国語仁翻訊l廿艺U。(1× 10 =10 点)
1. ネーティブスピーカー
2. 知らぬが仏
……
(二)次①中国語①言葉杏日本語仁翻訊l廿艺U。(1× 10 =10 点)
1. 小康社会
2. 不忘初心,方得始终
……
第二部分:句子翻译(30 分)
二、文①翻訊(30 点)
(一)次①日本語①文杏中国語仁翻訊l廿艺U。(5×3 =15 点)
1. さっき管理人室で見かけたビデオのコレクションが、さっと頭に浮かんだ。
2. 彼は上役の前では猫を被っているが? 意外に喧嘩好きのようだ。
……
(二)次①中国語①文杏日本語仁翻訊l廿艺U。(5×3 =15 点)
1. 那个时候的伊藤书店几乎无人问津,空荡荡的。
2. 天花板上的扩音器里放着伯兹的主打歌。
……
第三部分:短文翻译(100 分)
三、次①日本語①文章杏中国語仁翻訊l廿艺U。(2×25 =50 点) (一)
コロナ下で、 アウトドアスポーツは旅行に取って代わり、次第に若者が週末や休日にリラ ックスするときの第一の選択肢となっている。その中で、ルアー釣りは近年、 中国で急速に 発展しており、キャンプやフリスビー に次いで、若者に最も人気のあるアウトドアスポーツの 一 つとなっている 。静かに魚のアタリを待つ従来の餌釣りとは異なり、ルアー 釣りは動きを重 視する。 さまざまな疑似餌と手法を組み合わせることで魚のアタリを誘い、 さらに、キャステ ィングやリトリーブなどの動作で全身の動きを必要とする。
面白さ、刺激性、便利さなどの優位性のほか、ルアー釣りはソー シャルメディアでの発信 に非常に適している。今年、複数のショー トビデオのプラットフォームで「ルアー」が検索トップ 10 にランクインした。ルアー釣りをライブ配信するライバー も増え、女性も少なくない。
(二)
……
四、次の中国語の文章を日本語に翻訳しなさい。(50 点)
河南是中华民族和文明的重要发源地。中国四大发明中,指南针,造纸技术 和火药都发明于河南。河南拥有厚重的文化历史,大量的历史文物,文物数量居 全国首位。河南拥有大量的历史文物和文化遗迹,8 处国家级风景名胜、358 个 国家重点文物保护单位、4 个世界级地质公园、11 个国家级自然保护区。
河南是中国重要的经济大省,2017 国内生产总值稳居中国第 5 位。2017 年 河南生产总值 44,988 亿元,比上年增长 7.8%,人均生产总值 47130 元,增长 7.4%。 粮食种植面积达 10135 千公顷,粮食产量 5973.4 万吨,比上年增加 26.8 万吨。
全部工业增加值 18,807 亿元,增长 7.4%,社会消费品零售总额 19666 亿元, 增长 11.6% 。全民居民消费价格比上年上涨 1.4%。
河南是“一带一路”的重要中心。河南已经与 200 多个国家和地区建立贸易联 系。河南要以其更有吸引力的政策,更友好的营商环境,广迎四海宾客,实现更 高层次的互利共赢。
以上就是小编整理的“2025考研大纲:中国石油大学(华东)2025年考研自命题科目 359 日语翻译基础(拟新增科目) 考试大纲”的全部内容,更多关于中国石油大学研究生考试大纲,359 日语翻译基础(拟新增科目)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!