首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2025考研大纲:杭州电子科技大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2025考研大纲:杭州电子科技大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲”的相关内容,请持续关注!

杭州电子科技大学 全国硕士研究生招生考试业务课考试大纲

考试科目名称:翻译基础(英语) 科目代码:357

一、考试目的

翻译基础(英语)》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的语词汇量、语法知识以及汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

本考试要求考生:

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识

2.具备扎实的汉两种语言的基本功

3.具备较强的汉/汉转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。

五、考试内容

本考试包括部分:词语翻译和语篇互译。总分150分。

I.词语翻译

要求考生较为准确地写出题中的汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语

II.英汉互译

要求应试者具备汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误

参考书目:

1. 张震久、孙建民,《英汉互译简明教程》(第二版),外语教学与研究出版社出版,2021。

2. 刘季春,《基础笔译》,外语教学与研究出版社,2015。

3. 张培基,《英汉翻译教程》(修订本),上海外语教育出版社,2018。

以上就是小编整理的“2025考研大纲:杭州电子科技大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲”的全部内容,更多关于杭州电子科技大学研究生考试大纲,357翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!

阅读全文
标签: 杭州电子科技大学研究生考试大纲 357翻译基础(英语)考研大纲

推荐课程

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答