考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2022考研的学子们,小编为大家整理了“2024考研大纲:中国传媒大学2024年考研自命题科目 213翻译硕士日语 考试大纲”的相关内容,谢谢您的关注。
以下为《213翻译硕士日语》文档文字版,内容仅供参考,详情请下载文末附件查看:
中国传媒大学硕士研究生 招生 考试
初试科目 《翻译硕士日语》考试大纲
一、 考试目的
翻译硕士日语考试作为翻译硕士专业学位 ( MTI ) 研究生 招生 考试
的外国语考试 ,其目的是考查考生是否具备进入本专业学习所要求的
日语水平 。本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照
性水平考试 。 考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的日语词汇量 、 语
法知识以及日语读、写、译等方面的实践技能。
二、 考试内容
本考试包括四个部分:词汇语法、阅读理解、日汉互译、日语写
作。总分 100 分。
I.词汇语法
1. 考试要求
1) 词汇量要求
考生的认知词汇量应 在 12,00 0 以上 ,其中积极词汇量应 在 6,00 0
以上,能够正确、熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2) 语法要求
考生能够正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型
包括自主填空题、选择填空题、改错题等多种题型。总分 20 分 。
II. 阅读理解
1. 考试要求
能读懂常见日本报刊、杂志上的专题报道、历史人物传记及文学
作品等各种文体的文章 , 能够理解其主旨和大意 , 能够分辨出其中的
事实与细节 , 并能够理解其中的观点和隐含意义 , 能根据所要求的阅
读时间合理调整自己的阅读速度。
2. 题型
1) 一般性阅读理解题 。
2) 与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。
本部分题材广泛 , 体裁多样 , 问题形式多样化 。 选材体现实用性 ,
标准性 ; 重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力 ; 对阅读速度
有一定的要求。总分 40 分。
III. 日汉互译
1. 考试要求
考生能够辨识不同文本特征,灵活运用翻译技巧解决日汉文本互
译的基本问题。要求语言通顺流畅,译文符合相应文本特征与规范 ,
修辞语法准确。
2. 题型
日汉文本互译。总分 20 分。
IV. 日语写作
1. 考试要求
考生能够根据所给的题目及要求撰写一篇 1000 字左右的文章。
该作文要求语言通顺 , 用词得体 , 基本上没有明显的语法错误 , 结构
合理,观点明确,层次分明。要求使用简体写作。
2. 题型
命题作文。总分 20 分。
三、 试题类型
翻译硕士日语考试内容一览表
序号 考试内容 题型 分值 时间 ( 分钟 )
1 词汇语法
1) 自主填空题
2) 选择填空题
3) 改错题
20
2 阅读理解
1) 一般性阅读理解题
2) 与文学、文化(或语言学
等 )有关的阅读理解题
40
3 日汉互译 1)日译汉
2)汉译日
20
4 日语写作 1000 字左右的命题作文 20
共计 100 180
四、 考试形式 及时长
本考试采取客观试题与主观试题相结合 ,单项技能与综合技能测
试相结合的方法。
考试形式是 闭卷 笔试, 满分为 100 分 , 考试时长为 三个 小时。
以上就是小编整理的“2024考研大纲:中国传媒大学2024年考研自命题科目 213翻译硕士日语 考试大纲”的全部内容,更多关于中国传媒大学2024年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!