首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2023考研大纲:中国石油大学(华东)外国语学院212翻译硕士俄语2023硕士研究生初试自命题科目考试大纲

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2023考研大纲:中国石油大学(华东)外国语学院212翻译硕士俄语2023硕士研究生初试自命题科目考试大纲”的相关内容,祝您考研成功!

2023 年硕士研究生入学考试大纲

招生学院:外国语学院     考试科目名称:翻译硕士俄语

考试时长:180 分钟    招生专业:翻译 (专业学位)

考试科目代码:212    满分:100 分

一、考试性质、 目的与要求

《翻译硕士俄语》是全日制翻译硕士专业学位 (MTI) 研究生入学考试的专 业基础课考试科目,其目的是考查学生是否具备进行俄语翻译硕士专业学习所要 求的俄语水平。

该科目要求考生语言基本功扎实,具备较强的阅读理解能力、俄汉翻译能力 与运用俄语表达观点和思想的能力等。

二、考试范围与内容概要

( 一) 词汇和语法

词汇方面,要求考生认知词汇量在 8000 单词以上,掌握 6000 个以上积极词汇,并能够熟练运用常用词汇及其搭配;语法方面,要求考生具备对俄语语法体 系的整体认知,能正确运用俄语语法、修辞等语言规范的知识。

(二) 阅读

要求考生能够阅读时事政治、社会文化、科普、人物传记、文学作品等内容 的语篇,并能理解和把握主旨和大意。

(三) 翻译

要求考生用规范、标准的汉语翻译俄文文本,力求在语体、风格等方面与原 文保持一致。本部分语料涉及政治、经贸、文化、科技、教育、旅游等诸多领域, 重点考查考生的知识面和俄汉语转化能力。

(四) 写作

要求考生根据所给题目及要求撰写一篇不少于 200 个俄文词的作文。要求语 言通顺,用词得体,逻辑严谨,结构完整。

三、考试形式与试卷结构

( 一) 试卷满分值及考试时间

本试卷满分为 100 分,考试时间为 180 分钟。

(二) 答题方式

答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成;答案必须写在答题纸相应的位置上。

(三) 试卷内容结构

本考试包括三个部分:词汇和语法 (50 分)、阅读 (20 分)、翻译 (10 分) 和写作 (20 分)。

(四) 试卷题型结构

 

四、主要参考书目

1. 黄颍编著. 新编俄语语法. 北京: 外语教学与研究出版社,2008.

2. 史铁强主编. 大学俄语(东方)(1-7) . 北京: 外语教学与研究出版社, 2010.

五、样题

第一部分:词汇、语法:本题分为单项选择、造句、同/反义词三个大题。(50 分)

( 一) 单项选择:选择正确的一项。(20 小题,每题 1 分,共 20 分)

1. Действие слова _____ очень сильно .                            А . на человека                                В . к человеку

С . в человеке                                 D. за человека

2. Она умерла _____ жизни .

А . в 84 году                                    В . на 84 году

С . в 84 год                                       D. на 84 год

......

(二) 造句:用所给的词或词组造句,并将句子译为汉语。(10 小题,每题 2 分, 共 20 分)

1. на чьих глазах

2. противоречить

3. накрыть стол

......

(三) 同义词和反义词:共包括两部分。(10 小题,每题 1 分,共 10 分)

1. 写出下列单词或词组的同义词或词组。

(1) око

(2) употреблять

(3) сойти с ума

......

2.写出下列单词或词组的反义词或词组。

(1) по душе –

(2) интересовать –

......

第二部分:阅读:阅读下列短文,并按要求作答。(每篇 10 分,共 20 分)

(一)

Левитана  называют  великим  певцом  русской  природы .  Но,  прежде  чем стать  им,  он  прошел  трудный  путь  жизни  безвестного,  нищенски  бедного

юноши .

После тяжелой болезни умерла мать, а вскоре изнурительный труд унес в могилу отца .  Дети  остались  не  только  без  родителей ,  но  и  без  средств  к существованию .  Старшие  из  них  пошли  устраиваться  на  работу,  а  Исаак старался реже находиться дома, чтобы не быть в тягость остальным .

У него рано открылось дарование художника, и его приняли в Московское художественное  училище .   Левитан   жил   случайными   заработками .   Бывали времена, когда он сутками не видел даже хлеба . От голода случались обмороки .

В  зимнюю  стужу  он  ходил  в  рваных  ботинках,  которые  едва  налезали  на

распухшие от мороза ноги .

Ему негде было ночевать, и он оставался в мастерской училища, прятался от сторожа под пыльными мешками из-под красок . Если его не находил сторож, эти ночи были для него самыми лучшими .

А  днем  на  уроках  живописи  он  постоянно  оглядывался  на  дверь,  когда слышались чьи-либо шаги . Он опасался инспектора, который в любую минуту мог войти и громко, специально громко, чтобы унизить, чтобы слышали все, объявить: «Левитан, покиньте занятия . Вы не уплатили за обучение» .

На помощь  приходили  такие  же  бедняки,  как  и  он,  его  друзья .  Они делились с ним своими завтраками, незаметно подбрасывали в карман копейки . А однажды собрали деньги и заплатили за его обучение .

Дружба  проверяется  в  трудную  минуту  жизни .  На  всю  жизнь  стали друзьями  Левитана  братья  Чеховы  –  Антон,  будущий  великий  писатель,  и Николай ,  художник,  который  учился  вместе  с  Левитаном .  Вспоминая  этот период  юности,  Чехов  позднее  скажет:  «То,  что  богатые  получают  за  счет кармана, бедным достается за счет здоровья» .

Левитан прожил три лета рядом с семьей Чеховых . Семья Чеховых была талантливой,  шумной  и  насмешливой .  Дурачествам  не  было  конца .  Каждая забавная  человеческая  черта  или  смешное  слово  подхватывались  всеми  и

служили поводом для шуток .

Больше  всех  доставалось  Левитану,  особенно  за  его  красивое  арабское лицо . В своих письмах Чехов часто упоминал о красоте Левитана . «Я приеду к

вам, красивый , как Левитан», - писал он .

Однако имя Левитана стало выразителем не только мужской красоты, но и особой прелести русского  пейзажа . Чехов придумал  слово  «левитанистый» и употребил его очень метко .

«Природа здесь гораздо левитанистее, чем у вас» , - писал он в одном из писем .   Даже   картины   самого   Левитана  различались,   -   одни   были   более

левитанистыми, чем другие .

1. Кто придумал слово «левитанистый»? Что вы думаете об этом слове?

2. Расскажите о бедном детстве Левитана .

......

(二)

......

第三部分:翻译:读短文,将划线部分译成汉语。(5 小题,每题 2 分,共 10 分)

1.  По  решению  исполкома  Моссовета  более  14  тысяч  жителей  столицы  получают  ордера  и  переезжают  из  разных  районов  сюда,  на  Юго-Запад ,  в  Олимпийскую деревню, в многоквартирные дома, построенные по последнему

слову строительной техники .                                                                                             Мы решили навестить новосёлов, посмотреть, как устроились они на новом

месте .

Нажимаем  кнопку  звонка  одной  из  квартир  многоэтажного  дома .  Дверь открывает приветливая женщина  и после некоторого смущения – не всё  ещё стоит на своих местах – приглашает нас войти .

2.   Проходит   минута-другая,   и   Людмила   Филипповна   Чертилина   с удовольствием ведёт нас по своей квартире , показывая комнаты, ванную , кухню, подсобные помещения …

– Олимпийская деревня преподнесла нам сюрприз, – объясняет хозяйка . – Вы, наверное, представляете, сколько времени уходит на благоустройство новой квартиры?

3. Так вот, здесь было многое продумано: во всех комнатах, в прихожей уже висели люстры , в ванной комнате и в прихожей – зеркала . При переезде мы внесли за это небольшую сумму. Казалось бы , мелочи, но у квартиры уже жилой

вид .

......

第四部分:写作:以《Интернет в нашей жизни》为题撰写一篇不少于 200 字词 的作文。(20 分)

(要求用词得体,语言通顺,逻辑严谨,结构完整。)

以上就是小编整理的“2023考研大纲:中国石油大学(华东)外国语学院212翻译硕士俄语2023硕士研究生初试自命题科目考试大纲”的全部内容,更多关于中国石油大学(华东)研究生考试大纲,俄语考试大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!

阅读全文
标签: 俄语考试大纲 中国石油大学(华东)研究生考试大纲

推荐课程

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答