首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2023考研大纲:湖南大学2023年考研科目 359 日语翻译基础 考试大纲

考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2022考研的学子们,小编为大家整理了“2023考研大纲:湖南大学2023年考研科目 359 日语翻译基础 考试大纲”的相关内容,祝您考研成功!

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

日语翻译基础》考试大纲

考试目的

语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

题型

要求考生较为准确地写出题中的30/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 外汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

语翻译基础》考试内容一览表

序号

分值

时间(分钟)

1

词语

翻译

外译汉

15

个外文术语、缩略语

或专有名词

15

30

汉译外

15

个中文术语、缩略语

或专有名词

15

30

2

外汉

互译

外译汉

两段或一篇文章,

250-350

个单词。

60

60

汉译外

两段或一篇文章,

150-250

个汉字。

60

60

总计

150

180

以上就是小编整理的“2023考研大纲:湖南大学2023年考研科目 359 日语翻译基础 考试大纲”的全部内容,更多关于湖南大学2023年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!

阅读全文
标签: 湖南大学2023年考研大纲

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答