首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

上海海洋大学2023年考研自命题科目 357《英语翻译基础》 考试范围

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“上海海洋大学2023年考研自命题科目 357《英语翻译基础》 考试范围”的相关内容,祝您考研顺利!

上海海洋大学2023年考研自命题科目 357《英语翻译基础》 考试范围第1页

上海海洋大学2023年考研自命题科目 357《英语翻译基础》 考试范围第2页

以下为《357《英语翻译基础》》文档文字版,内容仅供参考,详情请下载文末附件查看:

357 《英语翻译基础》考试范围说明   

一、  考试目的   
 《 英语翻译基础 》是全 日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试 
科目,其目的是考查 考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。   
二、考试性质及范围   
 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范 
围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基 
本技能。   
三、考试基本要求   
 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、科技等方面的背景知识。     
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。     
3. 具备较强的英汉 /汉英转换能力。     
四、考试形式   
 本考 试为闭卷考试,满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。 本考试采取客观 
试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生
的英汉 /汉英转换能力。 各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。   
五、考试内容   
 本 考试 内容 包括二个部分 : 词语翻译和英汉文本互译。   
 I.  词语翻译   
 考试要求 : 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。   
 II.  英汉互译   
 考试要求 :要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力 ;初步了解中国和英 
语国家的社会、文化等背景知识 ;译文忠实原文,无明显误译、漏译 ;译文通顺, 
用词正确、表达基本无误 ;译文无明显语法错误。 英译汉速度每小时 250 -350 个 
英语单词,汉译英速度每小时 150 -250 个汉字。   
六、推荐参考书目

1.  全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,《全日制翻译硕士专业学位( MTI ) 
研究生 入学考试指南》,  2009.11   
  2.  孙致礼,《高级英汉翻译》, 2009.11   
 3.  陈宏薇,《高级汉英翻译》, 2009.11   
 4.  王宏印,《中国文化典籍英译》, 2009.3   
 5.  周永模,《海洋英语翻译教程》, 2018.1   
6.  微信公众号   “中国日报双语新闻”( 20 21 .12 -20 22 .12 )   
7.  翻译期刊   “中国翻译”( 20 22 年第 1-6期 )   
七、是否需使用计算器   
 否。   
 
357 《英语翻译基础》考试内容一览表   
序号   考试内容   题型   分值   
1  
词语翻译   
英译汉( 15 个英文术语、缩略语或专有名词)   15  
2  汉译英( 15 个英文术语、缩略语或专有名词)   15  
3  
英汉互译   
英译汉( 250 -350 个单词左右 )   60  
4  汉译英( 300 -400 个汉字左右 )   60  
合计       150

以上就是小编整理的“上海海洋大学2023年考研自命题科目 357《英语翻译基础》 考试范围”的全部内容,更多关于上海海洋大学2023年考研范围的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!

阅读全文
标签: 上海海洋大学2023年考研范围

热门问答

热门资讯

首页 报考 备考 院校 专业 复试 调剂 问答