考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2021年考研的学子们,小编为大家整理了“2022考研大纲:桂林电子科技大学2022年外国语学院考研大纲”的相关内容,祝您考研顺利!
科目代码: 357 考试科目:英语翻译基础
一、考试性质
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
二、考查目标
本考试的目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。测试考生是否具备翻译硕士专业学位(MTI)研究生英语翻译必备的翻译基础和能力。
三、适用范围
本考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目。适用于参加翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的考生。
四、考试形式和试卷结构
(一)试卷满分及考试时间
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。总分150分。考试时间为180分钟。
(二)试卷内容结构
本考试包括两个部分:词语翻译与英汉互译。
1、词语翻译:15个英文术语、缩略语或专有名词的汉译;15个中文术语、缩略语或专有名词的英译。
2、英汉互译:翻译所给文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字。
(三)试卷题型结构及分值比例
《英语翻译基础》试卷题型结构及分值一览表
序号 | 考试内容 | 题型 | 题量 | 分值 |
1 | 词语 翻译 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语 或专有名词 | 15 |
汉译英 | 15个中文术语、缩略语 或专有名词 | 15 | ||
2 | 英汉 互译 | 英译汉 | 250-350个单词的文本 | 60 |
汉译英 | 150-250个汉字的文本 | 60 | ||
共计 | 150 |
附注:命题可根据考核需要,对试卷内容结构、题型结构及分值比例做适当调整。
五、考查内容
本考试包括以下部分:词语翻译、英汉互译。
(一)词语翻译
1.考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。
(二)英汉互译
1.考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词的文本,汉译英为150-250个汉字的文本,各占60分,总分120分。
六、参考书目
[1]《新编汉英翻译教程》(第2版),陈红薇、李亚舟主编,上海外语教育出版社,2013。
[2]《高级英汉翻译》,孙致礼,外语教学与研究出版社,2009。
[3]《英汉翻译基础教程》,穆雷著,高等教育出版社,2008。
[4]《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006。
[5]《汉译英教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006。
科目代码: 211 考试科目: 翻译硕士英语
一、考试性质
《翻译硕士英语》是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。本考试测试MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。
二、考查目标
本考试的目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。科学有效地考查考生是否具备MTI翻译硕士专业入学的基本知识和能力,以及未来MTI翻译硕士培养的素质和潜能,为翻译硕士的招生选拔合格的人才。
三、适用范围
本考试作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的英语水平考试,适用于参加翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的考生。
四、考试形式和试卷结构
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。
(一)试卷满分及考试时间
试卷满分为100分,考试时间为180分钟。
(二)试卷内容结构
本考试包括以下部分:词汇与语法、阅读理解、英语写作等。
(三)试卷题型结构及分值比例
1.语法与词汇(30%)
考查考生语法与词汇知识和能力。
2.阅读理解(40%)
考查考生的阅读能力。
3.英语写作(30%)
考查考生的写作能力。
《翻译硕士英语》题型结构及分值比例一览表
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 |
1 | 语法与词汇 | 选择题或改错题 | 30 |
2 | 阅读理解 | (1)选择题 (2)简答题 | 40 |
3 | 英语写作 | 命题作文 | 30 |
共计 | 100 |
附注:命题可根据考核需要,对试卷内容结构、题型结构及分值比例做适当调整。
五、考查内容
本考试包括以下部分:语法与词汇、阅读理解、英语写作。
(一)语法与词汇
1.考试要求
(1)词汇量要求
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求
考生能正确运用英语语法、修辞等语言规范知识。
2.题型
选择题或改错题。
(二)阅读理解
1.考试要求
(1)能读懂常见外刊上的专题报道、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2.题型
(1)选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
(三)英语写作
1.考试要求
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2.题型
命题作文。
六、参考书目
[1]《高级英语1》(第3版),张汉熙,外语教学与研究出版社,1995。
[2]《高级英语2》(第3版),张汉熙,外语教学与研究出版社,1995。
[3]《张道真实用英语语法》,张道真编著,外语教学与研究出版社,2002。
[4]《英语写作基础教程》(第三版),丁往道、吴冰主编,高等教育出版社,2010。
科目代码: 448 考试科目:《汉语写作与百科知识》
一、考试性质
《汉语写作与百科知识》是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,是测试考生百科知识与汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考生统一用汉语答题。
二、考查目标
本考试的目的是考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。要求考生具备一定中外文化及政治经济法律科技等方面的背景知识;对作为母语的现代汉语有较强的基本功;具备较强的现代汉语写作能力。
三、适用范围
本考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的专业基础课考试科目,适用于参加翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的考生。
四、考试形式和试卷结构
(一)试卷满分及考试时间
试卷满分150分,考试时间为180分钟。
(二)试卷内容结构
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。
(三)试卷题型结构及分值比例
1.百科知识(50分)
考查百科知识。
2.应用文写作(40分)
考查应用文写作能力。
3.命题作文(60分)。
考查命题作文写作能力。
《汉语写作与百科知识》题型结构及分值比例一览表
序号 | 考试内容 | 题型及题量 | 分值 |
1 | 百科知识 | 25个词语解释 或选择题15小题+名词解释5个 | 50 |
2 | 应用文写作 | 一篇应用文体文章,约450个汉字 | 40 |
3 | 命题作文 | 一篇现代汉语文章,约800个汉字 | 60 |
共计 | 150 |
附注:命题可根据考核需要,对试卷内容结构、题型结构及分值比例做适当调整。
五、考查内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。
(一)百科知识
1.考试要求
要求考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面有一定的了解。
2.题型
在以下两种题型中任选一种:
(1)解释出现在不同主题的短文中的25个名词,每个名词2分,共计50分。
(2)选择题15小题(每小题2分)+名词解释5个(每小题4分),共计50分。
(二)应用文写作
1.考试要求
该部分要求考生根据所提供的信息和场景写一篇450字左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
2.题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求,由考生根据提示写作。总分40分。
(三)命题作文
1.考试要求
考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
2.题型
试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。总分60分。
六、参考书目
[1]《中国文化读本》(第二版),叶朗、朱良志著,外语教学与研究出版社,2016。
[2]《中西文化比较》,徐行言主编,北京大学出版社,2004。
[3]《应用文写作》(第四版),夏晓鸣主编,复旦大学出版社,2012。
以上就是小编整理的“2022考研大纲:桂林电子科技大学2022年外国语学院考研大纲”的全部内容,更多关于桂林电子科技大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!